[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Крылов Иван Андреевич. Модная лавка

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

<< пред. <<   >> след. >>

      ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
     
     Сумбуров, Сумбурова, Каре и Трише.
     
     
     Каре
     Non, non, monsieur! [1]
     
     [1] Нет, нет, господин (франц.).
     
     Трише
     Я не каварит на франсуски, я шелаит што monsieur et madame слышал будит, как ваш неблагодарна!
     
     Сумбурова
     (Каре)
     Я, матушка мадам...
     
     Каре
     Et vous osez... [2]
     
     [2] И вы осмеливаетесь... (франц.).
     
     Трише
     Не кошет мой франсуски! извольте послушать, каспадин: мадам знай мене польна близка; — мне нушна деньга безделис, я имейт вексель на заклад, е мадам такой невьеж, такой груб, не кошет мне вериль.
     
     Каре
     Eh bien: не кошет! Мой нет деньга на всякой бродяг!
     
     Трише
     Бродяг? Сам твой бродяг, никодна шеншин! Твой забул, как на Париш без башмака пегал на улис, е нинше спесив, как знатна паринь!
     
     Каре
     Е ваша, мосье, помнит, карош Париш?
     
     Трише
     Allons, soyez discrete! [3]
     
     [3] Перестаньте, будьте сдержанны! (франц.)
     
     Каре
     Ah! теперь мой не кошет на франсуски; ваш мосье забул, как на Париш на тшюжа карман деньги ловил, et monsieur давно был мотать на воздух, mais monsieur браворна, monsieur ушла от Париш le scelerat! [1]
     
     [1] Злодей (франц.).
     
     Сумбурова
     Я, жизнь моя...
     
     Трише
     Мадам помнит, как от мой recommendation [2] взиат ушительнис в русска богата фамиль, ушить малада девушка на корош повиедень, et madame за свой карош повиедень сколько раз в Париш гулял на Салпетрина завод.
     
     [2] Рекомендации (франц.).
     
     Каре
     Негодна шелвек! Мой буль невинна! е имел сильна неприятель!
     
     Трише
     Да! да! ваш невинность буль не вешна сор с паришска полис.
     
     Каре
     Et monsieur помнит, как после мой дал ему места ушитель на богата дом, е ваш такой невьеж е такой мерзка, — что не дворенска детки, доброй собак ушить! некодна!
     
     Трише
     Кадка креатур [3] богади немножко, мой знай тобра манер сделай тебе такой ниша е продяг, как был и до русска семля.
     
     [3] Creature — создание (франц.).
     
     Каре
     Comment? [4]
     
     [4] Что? (франц.).
     
     Трише
     Ни слова на франсуски; мой кошет, што мосье слишаль, как ваш некодна е мерска шеншин, как ваш обманщик, е как ваш таргавал на контрбанд. Еге? што, ваш от эта смирна стал, мой наверно это знаит! (К Сумбурову.) Monsieur, мой отсель пошел на ваш квартер, дожидайся; я имей велик дел на вас доложиль.
     
     Сумбуров
     (к Трише)
     Ступай, ступай! (Жене.) Пойдем, жена, мне, право, есть еще дело тебе сказать!
     
     Сумбурова
     Да дождемся же Лизаньки!
     
     Сумбуров
     Что ты с ней будешь делать?
     
     Трише
     Adieu! [1] ваш от мене услышит, скоро услышит, бездельнис!
     
     [1] Прощайте! (франц.).
     
     Каре
     Traitre! [2]
     
     [2] Предатель! (франц.).
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft