<< пред. << >> след. >> 8
Девушка появилась в самом начале шестого.
— Мне удалось освободиться вовремя, — сказала она.
Впервые в жизни Жюльен нашел южный выговор очаровательным.
Они вошли в парк, и девушка увлекла своего спутника в боковую аллею.
Уже начало смеркаться, на фоне темневшего неба виднелись какие-то золотистые пятна.
— Хурма, — сказала девушка. — Вы знаете это дерево? Его плодов никто не собирает.
Аллея была усыпана большими желтыми плодами. Девушка рассмеялась и сказала:
— Пойдем отсюда, а то ведь они могут прямо на голову упасть.
У нее был удивительно звонкий смех. Она прислонила велосипед к деревянной скамье и повернулась к Жюльену. Слегка наклонила голову, но продолжала смотреть снизу вверх прямо ему в глаза. Теперь она показалась ему еще красивее: опущенное лицо было в тени, и только глаза ярко блестели.
— А я знала, что вы придете, — сказала она.
— Что ж тут удивительного, ведь я вам обещал.
— Вы не поняли, я уже днем знала.
— Знали? Откуда?
На этот раз она закрыла глаза и едва слышно прибавила:
— Я знала, что вам захочется снова меня увидеть.
Жюльен собрался что-то сказать, но она опередила его и, словно преодолевая смущение, быстро проговорила:
— Если б вы не пришли, я сама бы вам позвонила, я уже и номер нашла.
Он медленно поднял руки и осторожно обнял ее за плечи. И почувствовал, как она вздрогнула. Сделала слабую попытку высвободиться, но почти тотчас же их губы слились в поцелуе. Этот первый поцелуй длился целую вечность. А потом оба долго стояли обнявшись, не шевелясь, не решаясь ни говорить, ни смотреть друг на друга. Жюльен вдыхал аромат, исходивший от ее волос и шеи. Сквозь ее мягкие волнистые волосы, как сквозь вуаль, ему был виден парк: ночь, уже давно таившаяся под сенью деревьев, теперь медленно окутывала одну аллею за другой.
— Как вас зовут? — прошептал он.
— Сильвия... Сильвия Гарюэль. А вас?
— Жюльен Дюбуа.
Они снова поцеловались, потом Жюльен спросил:
— Вы собирались позвонить мне по телефону? Но вы ведь ничего обо мне не знаете.
Ночь придвинулась к ним вплотную, но он различил улыбку девушки.
— Мне обо всем рассказывает мой мизинец, — пошутила она.
— Я всегда считал, что ясновидящие — безобразные старухи.
— Среди них встречаются цыганки, и очень хорошенькие.
— Но вы-то не цыганка.
— Как знать.
— Сильвия, ну скажите мне, откуда вы все узнали? А главное — признайтесь, кто вам дал телефон?
— Вы меня уже в чем-то подозреваете?
— Сильвия!
Он готов был без конца повторять это имя.
— Я собиралась позвонить на пост наблюдения, расположенный на дороге в Фурш. Ну как, угадала?
— Да. Но только я все еще не понимаю, каким образом...
— Я живу у подножия холма. На улице Вильнев. И знаю, что солдаты в такой форме, как ваша, служат на этом посту. А потом я знаю, что юноша в штатском платье, который был с вами в концерте, солдат этого поста. Дважды или трижды я видела его в военной форме.
Они медленно шли по аллее. Жюльен обнял Сильвию за талию. У нее была удивительно тонкая и гибкая талия.
— А кого бы вы попросили к телефону?
Она рассмеялась.
— Знаете, я все обдумала. Я бы попросила позвать высокого блондина, который был в концерте Трене в обществе низенького брюнета.
Сильвия перестала смеяться, посмотрела на Жюльена, потом нарочито грубым голосом, с деланным раздражением прибавила:
— Я попросила бы позвать к телефону долговязого парня с коротко подстриженными волосами, который сопровождал коротышку со слишком длинными волосами.
Оба дружно расхохотались и снова слились в поцелуе. Немного погодя Жюльен спросил:
— А что, у меня и вправду слишком короткие волосы ?
— Да, могли бы быть чуть-чуть длиннее.
— В таком случае я завтра же начну их отращивать.
— Только не перестарайтесь.
— Буду носить такие волосы, как Ритер.
— Кто такой Ритер?
— Да тот, что был со мной в концерте.
— Нет, у него слишком уж длинные волосы. С такой шевелюрой вы будете просто ужасны. Ритер похож на старого поэта-романтика, убежавшего из пыльного книжного шкафа.
— А вы, оказывается, злюка. — Жюльен снова поцеловал Сильвию. — Ритер у нас поэт, — прибавил он. — Но только он вовсе не старый и не такой уж романтик, как вы думаете.
— Мне дела нет до вашего Ритера. Давайте лучше говорить о вас.
— Нет, о вас.
— Обо мне потом.
— Лучше одновременно.
— Тогда мы ничего не расслышим и не поймем.
Оба смеялись. Темный парк стал для них как бы купелью радости.
— Парк в шесть часов запирают, — спохватилась она.
— Ну что ж, пусть нас тут запрут.
— Вы с ума сошли!
Он помедлил, остановился, привлек ее к себе и сказал:
— Да, еще вчера. Я совсем потерял голову.
Они опять поцеловались. Затем она спросила:
— Неужели так бывает — с первого взгляда?
— Бывает, Сильвия. Я это почувствовал сразу, в тот же миг.
— Никогда бы не поверила, что можно столько прочесть в одном взгляде, — прошептала она.
Он снова отыскал ее рот. И не отрывал своих губ до тех пор, пока у него не перехватило дыхание; потом, зарывшись лицом в ее волосы, он несколько раз порывисто повторил:
— Я люблю тебя. Люблю. Люблю. Клянусь, что люблю тебя!
— Боюсь, что я тоже тебя люблю, — отозвалась она.
— Боишься? Но почему? Ведь это чудесно.
Девушка вздохнула.
— Да говори же, — попросил он. — Я хочу все о тебе знать. Все.
Она выскользнула из его объятий и бросилась бежать. Жюльен догнал ее, снова поцеловал и спросил:
— Ты от меня что-то скрываешь. Что?
— Ничего, Ничего. Просто я потеряла голову, вот и все. Пойдем. А то нас и вправду запрут в парке.
Они вышли на улицу Бригибуль и двинулись по маленьким, плохо освещенным улочкам к Епископскому парку. Перед самым мостом Сильвия остановилась.
— Нам лучше проститься здесь.
— Боишься, что нас увидят?
Она посмотрела на мост, потом бросила взгляд на памятник павшим.
— А вы не могли бы надевать штатское платье? — спросила она.
— Ты уже не говоришь мне «ты»?
— Ответьте же.
— Я написал домой, чтобы мама прислала мне костюм.
— Не люблю военную форму.
— Когда мы опять увидимся?
— Завтра после обеда — я не работаю.
— У меня в эти часы дежурство, но как-нибудь устроюсь. Ритер меня заменит.
Девушка засмеялась:
— Так и вижу вашего коротышку-поэта с огромным ружьем в руках. А что, он и на дежурство надевает лакированные туфли?
— Мы дежурим не с ружьем, а с биноклем. А Ритер, кстати, славный малый.
— Он, верно, очень забавен, когда напяливает каску на свою гриву.
Жюльен хотел было ее поцеловать.
— Только не здесь, — запротестовала она.
— Значит, до завтра. Где мы встретимся?
— В два часа дня я буду на дороге в Фурш. А оттуда отправимся в поля. Там нас никто не увидит.
Ему хотелось подольше удержать в своей руке ее хрупкую руку, которая была так нежна, что он боялся крепким пожатием причинить ей боль.
Девушка сошла с тротуара, уселась на велосипед и покатила к мосту. Жюльен провожал взглядом ее фигурку в шерстяном жакете, вскоре превратившуюся в белое пятно. Проехав мост, она не оборачиваясь подняла руку. Она уже не могла его видеть, но он помахал в ответ и чуть слышно произнес:
— Сильвия! Я люблю тебя, Сильвия.
<< пред. << >> след. >> |