[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Юрий Крымов (Юрий Соломонович Беклемишев). Танкер "Дербент"

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  КОМАНДИРЫ

  2

  3

  4

  5

  6

  СБРОД

  2

   3

  4

  5

  6

  ВЫЗОВ

  2

  3

  4

  5

  СТАХАНОВСКИЙ РЕЙС

   2

  3

  4

5

  6

  ВЕТЕР

  2

  3

  ОСТРОВ ЧЕЧЕН

  2

  3

  4

  5

   НЕОБХОДИМОСТЬ

  2

<< пред. <<   >> след. >>

      5
     
     Весть о стахановском рейсе облетела все закоулки порта. Танкер "Дербент" ушел в море, и о нем ничего не было слышно до утра. В шесть часов он откликнулся на вызов по радио, когда начальник эксплуатации пароходства запрашивал о скорости. Но радист Тарумов записал в журнал невиданную цифру — четырнадцать узлов. Это было что-то уж слишком много и походило на ошибку. Из пароходства звонили, торопили с ответом. Тарумов решил проверить и вызвал "Дербент" вторично. Он пропустил время для передачи метеосводки, и на столе его накопился ворох неотправленных телеграмм. Он работал ключом до тех пор, пока не просвистало в ответ хриплое тональное радио: "Все в порядке. Скорость четырнадцать с половиной". И после короткой паузы отрывистая, как ругательство, звонкая дробь — "девяносто девять". Радист захохотал и бросил наушники. На международном языке радиолюбителей эта цифра означала "пошел к черту". Володька Макаров хулиганил от радости или взаправду сердился на частые вызовы.
      — Ты понимаешь, Муся, — говорил Тарумов, — они перекрыли все прежние скорости! "Агамали" делает с грузом двенадцать, и это считается хорошим ходом. Да что они, чудесники, что ли?
     И Белецкая ответила сдержанно:
      — Подождем радоваться. Они еще не пришли на рейд. Скорость большая, конечно, но... надо еще суметь закрепить достижение. До сих пор они вечно отставали, — прибавила она.
     Но вскоре позвонили из редакции "Большевика Каспия", справлялись о скорости "Дербента". Муся говорила в трубку небрежным тоном:
      — Последние сведения — скорость четырнадцать с половиною. Не верите? Тогда вам придется зайти на радиоцентр, чтобы убедиться... да, да, поздравляем...
     Только бы их не задержали на рейде. Мы будем извещать вас каждый раз, как будет что-нибудь новое...
     В восемь часов Тарумова и Белецкую сменили. Они шли вместе до перекрестка, как всегда, он держал Мусю под руку, и оба они молчали, не стесняясь этого молчания, как люди, давно привыкшие друг к другу. Внезапно Муся спросила:
      — Вероятно, о "Дербенте" напишут в газетах? Как ты думаешь?
      — Обязательно.
      — А портреты?
      — Чьи портреты?
      — Ну, их... стахановцев.
      — Да ведь их сорок пять человек... Лучших людей, вероятно, заснимут, не всех!..
      — Посмотреть, какие они... Слушай, Арсен!..
      — Ну?
      — Я читала, что Алексея Стаханова в прошлом году травили какие-то администраторы. Неужели это правда?
      — Конечно, правда. Но почему ты спрашиваешь?
      — Да как-то странно. Ну, прощай, Арсен.
      — Прощай. Что ты какая-то чудная? У тебя глаза сделались большими... Смотри не попади под трамвай...
     Под утро Тарумов вновь связался с "Дербентом". За ночь танкер не сбавил скорости. Он прошел расстояние до Астраханского рейда за тридцать один час. У Тюленьей банки его поджидал караван барж. К утру ветер посвежел и началась зыбь. Последнюю баржу подвели с трудом. Несмотря на это, разгрузка была окончена за три часа. Танкер уже шел в обратный рейс, и вдогонку ему с севера спешила крупная зыбь, грозившая замедлить ход.
     Днем на радиостанции дежурила другая смена, и, явившись вечером на вахту, Тарумов посмотрел журнал. Никаких записей о ходе стахановского рейса не было. Прибытия "Дербента" ожидали после двенадцати часов дня, но уже в восемь часов радист услышал его позывные.
     "Находимся на траверзе острова Жилого. Будем через два часа. Сообщите пристань погрузки".
      — Как это может быть? — удивился дежурный. — Ведь если они сейчас на траверзе Жилого, то им остается хода часа три, не меньше. Может быть, радист напутал?
      — Звоните в диспетчерскую, — усмехнулся Тарумов, — никто не напутал, все верно!
      — Да не может этого быть. Я сам плавал, я знаю!
      — Ты не знаком с их новой трассой. Они идут другой стороной острова, проливом. Этот путь много короче.
      — Да ведь там мелко...
      — Глубина восемь футов. Они идут порожнем, без балласта. Кроме того, они освободились от ненужных грузов и уменьшили осадку. Они все рассчитали, не беспокойся.
      — Ах, молодцы! Недаром о них столько говорят в порту. Теперь о них узнают в Махачкале, и в Астрахани, и в Красноводске...
      — Одного из них я знаю. Это радист Макаров. Обыкновенный парень, совсем мальчишка... Очень веселый...
      — А я знаю их капитана. Так себе, ничего особенного. Старичок. "Пожалуйста, голубчик... Спасибо, голубчик..." Тихоня.
     И Муся, молча кусая губы, слушала этот разговор. Она притихла с утра, и на нее не обращали внимания. Неожиданно она сказала Тарумову деланно небрежно!
      — На пристани, вероятно, будет много посторонних. Что, если пойти посмотреть?
      — Пожалуй, — согласился Тарумов, — я тебя провожу.
      — Мне хочется прогуляться. — И она торопливо добавила: — Такой славный вечер!
     Они шли по шоссе к нефтегавани. Муся машинально перебирала его пальцы, прижималась к нему плечом и молчала. Тарумов рассуждал вслух:
      — Что такое стахановский метод? Рационализация, разумная организация труда, использование до дна технических средств производства. Мне кажется, что этот метод применим везде, где труд оснащен техникой. Почему не применить его в системе радиосвязи? Я даю сто с лишком знаков в минуту и быстро нахожу абонента. Но это еще не все. Если настроить передатчик и устранить шумовой фон... Как ты думаешь, Муся?
     Они миновали корпуса завода, и в глаза им ударил нестерпимый блеск моря. Посреди бухты медленно разворачивался стальной гигант, возвышаясь над водой желтоватыми ржавыми бортами. За его кормой вскипали клубы пены.
      — Это... он? — спросила Муся, останавливаясь.
      — Он самый, стахановец! Пойдем скорее.
      — Нет, погоди...
     Мимо них прошли на пристань какие-то люди, оживленно разговаривая и помахивая портфелями. Тарумов услышал обрывок фразы: "...сто двадцать процентов рейсового задания..."
     Муся освободила руку и смотрела на пристань широко раскрытыми глазами.
      — Отсюда хорошо видно, — сказала она тихо, — дальше я не пойду.
     Он взглянул на нее тогда с удивлением и некоторой надеждой, так как вспомнил, что на "Дербенте" плавает этот Басов... Так, значит, Муся не хочет видеть его?
     Тарумов вынул часы.
      — Теперь ровно десять. Они проделали этот рейс за шестьдесят три часа. Все-таки я сбегаю взглянуть, как они подойдут. Постой здесь, Муся.
     Он махнул рукой и побежал под гору к пристани. Белецкая осталась одна.
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft