[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Крылов Иван Андреевич. Урок дочкам

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

<< пред. <<   >> след. >>

      ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
     
     Фекла, Лукерья, Даша и няня Василиса.
     
     
     
     Лукерья
     (вслед Семену)
     Какой ум! какая острота!
     
     Фекла
     Какое благородство, какая чувствительность!
     
     Даша
     (особо)
     Благодаря маркизству.
     
     Лукерья
     Как видна ловкость во всяком пальчике маркиза!
     
     Фекла
     В каждом суставчике приметно что-то необыкновенное, привлекательное.
     
     Даша
     (особо)
     Куда все это денется, как узнают, что он Семен?
     
     Фекла
     Приметила ль ты, как он был в креслах: ну, можно ли свободнее лежать у себя в постеле? Ах! наши молодые люди долго на него походить не будут, все еще отзываются они чем-то русским.
     
     Лукерья
     Чему ж дивиться, сестрица, коли батюшки да матушки сами изволят впутываться в воспитание; они, конечно, все перепортят: посмотри на многих из тех молодых людей, которых воспитание совершенно поверено было гувернерам: похожи ли они на русских?
     
     Фекла
     Ну! воля твоя, сестрица, я нашего маркиза между тысячи русских узнаю; манеры не те, ухватки не те, взгляд не тот, а притом как несчастлив! Ах! я чуть не изорвалась с тоски, слушая его приключения!
     
     Лукерья
     Веришь ли, сестрица душенька, как он меня тронул, что я, сквозь слез, ничего не могла расслушать.
     
     Фекла
     Ну как же не мучительно, когда видишь, что есть такие достойные люди, и сравнить с ними здешних необразованных животных!
     
     Лукерья
     А особливо таких, как наши любезные женишки, Хопров и Танин!
     
     Фекла
     Куда это умно; ты, сестрица, будешь майоршею, а я асессоршею!
     
     Лукерья
     Майорша, асессорша! фи! гадость! нет, нет, как изволит батюшка, я лучше в девках останусь!
     
     Фекла
     Я, миленькая сестрица, хоть в девках и не останусь, только уж, воля его, ни майоршею, ни асессоршею быть, право, не намерена.
     
     Лукерья
     Ах! для чего мы не рождены во Франции? Я бы, может быть, была маркизша!
     
     Фекла
     А я виконтесса! куда, чай, это весело, миленькая сестрица! побыл бы хоть неделю маркизшею или виконтессою, пускай бы после хоть век в девках сидеть!..
     
     Даша
     Куда это они подбираются?
     
     Лукерья
     Сестрица! мне пришла в голову прекрасная мысль!
     
     Фекла
     (робко)
     Уж не та ли, что и мне, миленькая сестрица?
     
     Лукерья
     Верно, я по глазам узнаю, но это нас не поссорит, мой ангел; конечно, природа недаром дала нам тонкие чувства и тонкий ум.
     
     Даша
     (особо)
     Где тонко, тут и рвется.
     
     Фекла
     Может быть, судьба и подлинно одну из нас готовила быть маркизшею.
     
     Лукерья
     Пойдем ко мне в комнату, ты увидишь, что я сделаю. Даша, останься здесь и скажи маркизу, что мы тотчас выйдем! (Отходя.)
     
     Фекла
     (отходя)
     Ma chere amie, il faut d'abord... [1]
     
     [1] Дорогой друг, надо сперва... (франц.).
     
     Няня Василиса
     Матушка Фекла Ивановна, извольте говорить по-русски!
     
     Лукерья
     Сгинешь ли ты когда-нибудь от наших глаз, няня Василиса?
     
     Даша
     Право, у барышен моих что-нибудь непутное на уме! Ну, дорогой Семен, затеял ты дело: посмотрим, каково-то концы сведешь!
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft 2005-2015