[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Крылов Иван Андреевич. Модная лавка

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

<< пред. <<   >> след. >>

      ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
     
     Маша, Трише и Сумбуров.
     
     
     Маша
     (тихо про Сумбурова)
     Уж не околдован ли он? И бормочет про себя!
     
     Сумбуров
     (про себя)
     Да! если б эта девушка согласилась пойти в горничные к жене или дочери... пусть их одевает хоть на китайский манер, да деньги мои будут в руках христианских.
     
     Маша
     (к Трише)
     Этот господин из Курска, он богат и охотно купит ваши векселя.
     
     Трише
     Прекрасна! (К Сумбурову.) Monsieur...
     
     Сумбуров
     Слуга ваш! (Маше.) Я, друг мой, хотел бы с тобой словца два перемолвить...
     
     Маша
     (про себя)
     Со мной? — Не понимаю!
     
     Сумбуров
     (про себя)
     Только нет, она одета и смотрит барынею, — мне уж совестно и говорить ей...
     
     Трише
     (к Сумбурову)
     Каспадин, гаварьи на франсуски?
     
     Сумбуров
     Я, мусье? — Когда я соберусь ехать во Францию жить, то, верно, наперед выучусь по-французски; а кто сюда на житье едет, тому бы не худо уметь с нами говорить по-нашему; впрочем, я не готовился для такого дорогого гостя, — грубиян!
     
     Трише
     (Маше)
     Ма chere Машенька, кашись, мосье маленька шоска?
     
     Сумбуров
     (Маше)
     Мне бы хотелось уговорить тебя, душа моя... (Про себя.) Ну, право, она не согласится!
     
     Маша
     (про себя)
     Уговорить? — неужель?.. да нет, нельзя статься!
     
     Трише
     Я осмельес на вас адна тел, ваше сиятельств!..
     
     Сумбуров
     (Трише)
     Я совсем не сияю! (Про себя.) Черт бы придавил этого француза! (К Маше.) Как бы мне, красавица моя, с тобой с глазу на глаз перемолвить; есть такое дельце...
     
     Маша
     (про себя)
     С глазу на глаз? Да нет, нет; он не так смотрит.
     
     Трише
     (Сумбурову)
     Мой бы шелал, каспадин мой...
     
     Сумбуров
     (бросаясь к нему)
     Ну, да сказывай! чего ты от меня хочешь?
     
     Трише
     Ай! ай! mon cher monsieur [1], для шего так горяш? Я нишево не бросиль, я только катель показайт, не угодна ль купил вексель на молода seigneur ваша провинс, мосье Недошету.
     
     [1] Дорогой мой господин (франц.).
     
     Маша
     (про себя)
     Ну, камень брошен, ловко ли стукнет?
     
     Сумбуров
     Что, что? на Недощетове? Так и он был у них в переделе! Ох, жена! отвела ты меня от Лестова, не ошибиться бы нам! (К Трише.) Да что за вексели?
     
     Трише
     Oh, monsieur! мой знает политес и не кошит вас мешаит...
     
     Сумбуров
     Мусье француз, я вижу, что ты ни молчать, ни говорить впору не мастер, да покажи мне их... (Про себя.) Вексели у этих живодеров; а про Лестова я ничего худого не слыхал. (К Трише.) Ну, что ж за вексели?
     
     Трише
     Безделис, зовершенной безделис для богада каспадин, как мосье Недошету...
     
     Сумбуров
     Правда, и я думал, что неважное что-нибудь — он, кажется, у нас большой эконом.
     
     Трише
     О, эта деньга пошла на добра дел! (Подает вексели.)
     
     Сумбуров
     Как, в двадцать! — в тридцать! — в пятьдесят тысяч! — хорош эконом! Ну! да когда это он у вас намотал?
     
     Трише
     О, pardonnez moi [1], мосье не матаит; мосье многа раз купил: галанска бишка е коровка, англинска парашка е шпанска овешка на завот.
     
     [1] Извините меня (франц.).
     
     Сумбуров
     Тут есть плутни; я у него ничего этого не видал.
     
     Трише
     Плутна нет! тьяжель климат! е куда сматрень, болвин пропал, е болвин сконшался; однако мой верно знаит, што мосье Недошету шкурка исправно полушал.
     
     Сумбуров
     Шкурки? на племя! (Про себя.) Хороша экономия! Как подумаю, так и жаль Лестова, и отец его был мне хороший приятель. Полно, и Лестов повеса: вздумал споить слуг, чтоб говорить с Лизою. Гадко! скверно! однако все лучше, нежели надавать векселей на сто тысяч — и кому же?..
     
     Трише
     Укодна, мосье?
     
     Сумбуров
     Спроси у лакея об нашей квартире, да побывай через полчаса ко мне. (Особо.) Разведать о том попристальнее.
     
     Трише
     Слуга ваш! я толк на один минут к мадам Каре...
     
     Маша
     Зачем же еще?
     
     Трише
     О, мой красавис! на больша кород не одна мосье Недошету; я имейт много другой вексель.
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft