[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Крылов Иван Андреевич. Урок дочкам

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

<< пред. <<   >> след. >>

      ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
     
     Лукерья, Фекла, Семен и няня Василиса.
     
     
     
     Няня Василиса
     (входя)
     А! а! красавицы мои барышни!
     
     Они бросаются от Семена.
     
     Семен
     Уф! отдыхаю!
     
     Няня Василиса
     Затейницы! затейницы! что это вы надо мною спроказничали: вить я индо охрипнула кричавши!
     
     Лукерья
     Чтобы тебе охрипнуть еще не кричавши, няня Василиса!
     
     
     ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
     
     Прежние, Велькаров и Даша.
     
     
     
     Даша
     Я божусь вам, сударь, что я не знала ни намерения барышень, ни того, что на письме написано; они сами это скажут.
     
     Велькаров
     Бесстыдные! безумные! долго ли вам мучить меня своими дурачествами? Что значат эти письма, которые взял я у ней (указывая на Дашу) и в которых вы изволите так грубо Хопрову и Танину запрещать ездить ко мне в дом?
     
     Лукерья
     Воля ваша, батюшка, мы не хотим, чтоб они и надежду имели на нас жениться.
     
     Фекла
     Ах, не унижайте нас!
     
     Велькаров
     Что, что вы, сумасшедшие! да они благородные, молодые и достойные люди.
     
     Лукерья
     Ах, сударь, если б они были люди, они бы хоть немножко походили на маркиза.
     
     Велькаров
     Это что еще?
     
     Фекла
     (на коленях)
     Не будьте так жестоки, не заглушайте в нас благородных чувств; и если уж одна из нас должна носить русское имя, то позвольте хотя другой надеяться лучшего счастия.
     
     Лукерья
     (на коленях)
     Не будьте неумолимы! ужели для вас не привлекательно иметь родню в самом Париже?
     
     Велькаров
     Встаньте, встаньте! Боже мой, какое мученье! вас точно надо запереть. (Особо.) Мой дорогой гость успел вскружить им голову. Я вас проучу!
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft