| << пред. <<   >> след. >>       ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
<< пред. <<   >> след. >>
 
 Сумбуров
 (один)
 Да! она что-то в большом угаре; видно, француз говорил правду, что они промышляют запрещенными товарами; хотя бы, поймавши на этом, выместили им все пакости, которые они здесь делают. Неосторожные матушки, возя дочерей по таким благодатным местам, я чай, не один раз плакали от этих лавок. А бедные мужья... о! видно, что они еще худо знают, что здесь покупается и продается.
 
 
 ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
 
 Сумбуров и Маша.
 
 
 Маша
 Какое несчастие! она еще не приехала!
 
 Сумбуров
 Ну что ж мой счет? иль в самом деле мне за ним здесь ночевать? Я не думаю, чтоб вы ради были такому гостю, а особливо теперь.
 
 Маша
 Мне очень жаль, что вы можете долго прождать, без мадамы счету сделать нельзя; неужли вы намерены...
 
 Сумбуров
 Намерен дожидаться до завтра, вот видишь ли ты эту книжку, она мне теперь тяжеле пудовой гири, только для того, что в ней есть ваши деньги. (Бросает книжку на стол.)
 
 Маша
 Я божусь вам, что мы теперь очень заняты.
 
 Сумбуров
 Что! видно давишние угрозы француза не на ветер? Скажи ты правду: есть товаришки, которые мимо таможни прокрадываются?
 
 Маша
 Нет, сударь, мы торгуем честно.
 
 Сумбуров
 И прилежно вить, посмотри, теперь уж все русские лавки заперты, а у вас так и ночи даром не пропадают; а, сверх того, таки есть и товары поприбыльнее других. Трише мне все рассказал!
 
 Маша
 Трише! Он, сударь, у нас никогда поверенным не был.
 
 Сумбуров
 Ну, а как он знает, и от верных людей, когда пришли и куда положены товары, если он слышал от тех, которые их переносили и укладывали... например: в этой самой комнате нет ли, полно, шкапца, в котором бы были запрятаны. — Ну, что ж ты вдруг присмирела?..
 
 Маша
 Мне, право, больно за свою хозяйку... ваше подозрение... В этой комнате такие же товары, как и в других!
 
 Сумбуров
 Ну, нет, они поприбыльнее, вить товар товару не указывает. Ха! ха! ха! рад бы, рад бы я был, как бы при мне незваные-то гости к вам пожаловали!
 
 
 |