[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Крылов Иван Андреевич. Урок дочкам

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

  ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

<< пред. <<   >> след. >>

      ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
     
     Велькаров, Фекла, Лукерья и слуга.
     
     
     Слуга
     Какой-то француз просит позволения войти.
     
     Велькаров
     Спроси, кто и зачем?
     
     Слуга уходит.
     
     Лукерья
     (тихо)
     Сестрица душенька, француз!
     
     Фекла
     (так же)
     Француз, душенька сестрица, уж хоть бы взглянуть на него! Пойдем-ко!
     
     Велькаров
     Француз... ко мне? зачем бог принес? (Увидя, что дочери хотят идти.) Куда? будьте здесь, еще насмотритесь. (Слуге, который входит.) Ну что?
     
     Слуга
     (возвращаясь)
     Его зовут маркиз.
     
     Лукерья
     (тихо сестре)
     Сестрица душенька, маркиз!
     
     Фекла
     (так же)
     Маркиз, душенька сестрица! Верно, какой-нибудь знатный!
     
     Велькаров
     Маркиз! все равно — спроси: зачем и кого ему надобно?
     
     Слуга уходит.
     
     Лукерья
     Кабы он у нас погостил!
     
     Фекла
     Я чай, какие экипажи! какая пышность! какой вкус!
     
     Велькаров
     Ну!
     
     Слуга
     (входя)
     Его точно зовут маркизом; по отечеству как, не знаю, а пробирается в Москву пешком.
     
     Обе сестры
     Бедный!
     
     Велькаров
     А, понимаю, это другое дело; тотчас выйду.
     
     Слуга уходит.
     
     Фекла
     Батюшка, неужели не удержите у нас маркиза хоть на несколько дней?
     
     Велькаров
     Я русский и дворянин; в гостеприимстве у меня никому нет отказа! Жаль только, что из господ этих многие худо за то платят; — да все равно.
     
     Лукерья
     Я надеюсь, что вы позволите нам говорить с ним по-французски. Если маркизу покажется здесь что-нибудь странно, то по крайней мере увидит он, что мы совершенно воспитаны, как должно благородным девицам.
     
     Велькаров
     Да, да! Если он по-русски не говорит, то говорите с ним по-французски, я даже этого и требую; есть случаи, где знание языков употребить и нужно, и полезно. Но русскому с русским, кажется, всего приличнее говорить отечественным языком, которого благодаря истинному просвещению зачинают переставать стыдиться. Василиса!
     
     Василиса входит.
     
     Будь с ними, а я пойду и посмотрю, что за гость.
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft