[в начало]
[Аверченко] [Бальзак] [Лейла Берг] [Буало-Нарсежак] [Булгаков] [Бунин] [Гофман] [Гюго] [Альфонс Доде] [Драйзер] [Знаменский] [Леонид Зорин] [Кашиф] [Бернар Клавель] [Крылов] [Крымов] [Лакербай] [Виль Липатов] [Мериме] [Мирнев] [Ги де Мопассан] [Мюссе] [Несин] [Эдвард Олби] [Игорь Пидоренко] [Стендаль] [Тэффи] [Владимир Фирсов] [Флобер] [Франс] [Хаггард] [Эрнест Хемингуэй] [Энтони]
[скачать книгу]


Александр Дюма-отец. Женская война

 
Начало сайта

Другие произведения автора

  Начало произведения

  ГЛАВА II

  ГЛАВА III

ГЛАВА IV

  ГЛАВА V

  ГЛАВА VI

  ГЛАВА VII

  ГЛАВА VIII

  ГЛАВА IX

  ГЛАВА X

  ГЛАВА XI

  ГЛАВА XII

  ГЛАВА XIII

  ГЛАВА XIV

  Часть вторая

  ГЛАВА II

  ГЛАВА III

  ГЛАВА IV

   ГЛАВА V

  ГЛАВА VI

  ГЛАВА VII

  ГЛАВА VIII

  ГЛАВА IX

  ГЛАВА X

  ГЛАВА XI

  ГЛАВА XII

  Часть третья.

  ГЛАВА II

  ГЛАВА III

  ГЛАВА IV

  ГЛАВА V

  ГЛАВА VI

  ГЛАВА VII

  ГЛАВА VIII

  ГЛАВА IX

  ГЛАВА X

  ГЛАВА XI

  ГЛАВА XII

  ГЛАВА XIII

  ГЛАВА XIV

  ГЛАВА XV

  ГЛАВА XVI

  ГЛАВА XVII

  ГЛАВА XVIII

  ГЛАВА XIX

  ГЛАВА XX

  ГЛАВА XXI

  ГЛАВА XXII

  Часть четвертая.

  ГЛАВА II

  ГЛАВА III

  ГЛАВА IV

  ГЛАВА V

  ГЛАВА VI

  ЭПИЛОГ

  II

<< пред. <<   >> след. >>

      ГЛАВА IV
     
     Нанона, несмотря на все, что говорили и писали о ней ее враги, а в числе ее врагов надобно считать всех историков, занимавшихся ею, была в то время прелестной женщиной лет двадцати пяти или шести, невелика ростом, смугла, но величественна и грациозна, с живым и свежим цветом лица, с черными, как ночь, глазами, которые блистали всеми возможными отблесками и огнями. Нанона казалась любительницей веселья и охотницей посмеяться, но на самом деле она редко предавалась прихотям и пустякам, которые обыкновенно наполняют жизнь женщины, живущей для любви. Напротив, самые сложные рассуждения, обдуманные в ее голове, становились увлекательными и ясными, когда их произносил ее голос, выдававший в ней гасконку. Никто не мог подозревать под розовой маской с тонкими и веселыми чертами непоколебимую твердость и проницательность государственного человека. Таковы были достоинства или недостатки Наноны, в зависимости от того, как и кто станет смотреть на них, таков был расчетливый ее ум, таково было се человеколюбивое сердце, которым се прелестное тело служило оболочкой.
     Нанона родилась в Ажане. Герцог д'Эпернон, сын друга Генриха IV, того самого, который сидел с королем в карсте в минуту, когда Равальяк совершил свое гнусное преступление, герцог д'Эпернон, назначенный губернатором Гиени, где его ненавидели за гордость, грубость и несправедливости, выделил эту девочку, дочь простого адвоката. Он волочился за нею и с величайшим трудом победил ее после долгой обороны, мастерски поддерживаемой с целью дать почувствовать победителю всю цену его победы. Взамен за свою потерянную репутацию Нанона отняла у него свободу и всемогущество. Через полгода после начала связи с губернатором Гиени Нанона решительно управляла этой прекрасной провинцией, платя с процентами всем, кто прежде се оскорбил или унизил за прошлые оскорбления и унижения. Став случайно королевою, она по расчету превратилась в тирана, предчувствуя, что надо злоупотреблениями заменить непродолжительность царствования.
     Поэтому она завладела всем, захватила все: сокровища, влияние, почести. Она разбогатела, раздавала места, принимала кардинала Мазарини и первейших придворных вельмож; с удивительною ловкостью распоряжаясь своим могуществом, она с пользою употребила его для своего возвышения и для составления себе состояния. За каждую услугу Нанона брала назначенную цену. Чин в армии, место в суде продавались по известному тарифу; Нанона непременно выпрашивала чин или место, но ей платили за них чистыми деньгами или богатым и королевским подарком; таким образом, выпуская из рук часть своего могущества, она тотчас возвращала ее в другой форме, отдавая власть, она удерживала деньги, потому что деньги — сильнейший рычаг власти.
     Этим объясняется продолжительность ее царствования; люди в припадке ненависти не любят ниспровергать врага, когда ему остается хоть какое-нибудь утешение. Мщение желает совершенного разорения, полной гибели. Неохотно прогоняют человека, который уносит золото и смеется. У Наноны было два миллиона.
     Зато она почти спокойно жила на вулкане, который беспрестанно дымился; она видела, что народная ненависть поднимается, как море во время прилива, и волнами своими разбивает власть герцога д'Эпернона; когда его выгнали из Бордо, он утащил с собою Нанону, как корабль увлекает лодку. Нанона покорилась буре, обещав себе отмстить за все, когда буря пройдет; она взяла кардинала Мазарини за образец и, как скромная ученица, подражала политике хитрого и ловкого итальянца. Кардинал заметил эту женщину, которая возвысилась и разбогатела теми же средствами, какие возвели его на ступень первого министра и владельца пятидесяти миллионов, он удивился маленькой гасконке; он сделал даже более: оставил ее в покос, позволил ей действовать; может быть, после узнаем мы причину его снисхождения.
     Несмотря на все это, хотя некоторые и уверяли, что Нанона прямо переписывается с кардиналом Мазарини, мало говорили о политических интригах прелестной гасконки. Даже сам Каноль, по молодости, красоте и богатству своему не понимавший, зачем человеку заниматься интригами, не знал, что думать о Наноне в этом отношении. Что же касается ее любовных интриг, то даже враги ее ничего не говорили о них, может быть, потому, что она, занявшись важными делами, отложила любовные похождения до некоторого времени, или потому, что все любители сплетен сосредоточили внимание свое на одной интриге ее с герцогом д'Эперноном. Каноль по праву мог думать, что до его появления Нанона была непобедима.
     Нанона и Каноль познакомились очень просто. Каноль служил лейтенантом в Навайльском полку, ему захотелось получить чин капитана, для этого он должен был написать письмо к герцогу д'Эпернону, главному начальнику пехоты. Нанона прочла письмо, подумала, что дело может быть выгодно в денежном отношении, и назначила Канолю свидание. Каноль выбрал из старинных фамильных драгоценностей превосходный перстень, стоивший, по крайней мере, пятьсот пистолей (это было все-таки дешевле, чем купить роту), и поехал на свидание; но на этот раз победитель Каноль, уже прославившийся успехами в любви, расстроил все расчеты и денежные надежды госпожи Лартиг. Он в первый раз видел Нанону, она в первый раз видела его; оба были молоды, хороши и умны. Свидание прошло во взаимных комплиментах, о чине не было сказано ни слова, однако дело устроилось. На другое утро Каноль получил патент на капитанский чин, а драгоценный перстень перешел с руки Каноля на палец Наноны не в виде награды за удовлетворенное честолюбие, а как залог счастливой любви.
     

<< пред. <<   >> след. >>


Библиотека OCR Longsoft